15:54 13.12.2018
Досить часто слово «гривня», як українською, так російською, відмінюють неправильно, наприклад кажуть:
- українською: гривна (замість гривня), немає гривнів, гривен, гривньов (замість немає гривень), один гривень (замість одна гривня) тощо;
- російською: гривня (замість гривна); нет гривни, гривень (замість нет гривны, гривен), дать гривню (замість дать гривну), перевести в гривни (замість перевести в гривны) та ін.
Запам’ятайте: слово «гривня» (грошова одиниця України) відмінюється в українській мові як іменник першої відміни м’якої групи, наприклад за зразком слова «вишня»:
У російській мові слово «гривня» слід відмінювати так: