Іменник «співробітництво» є скалькованим, тому його потрібно заміняти на стилістично вдаліший варіант: співпраця.
Незважаючи на це, слід уникати слова співпрацівник у значенні: колега, працівник компанії. Перекладаючи з російської «сотрудник» і «работник», слід вживати працівник.
В українській мові унормовані такі слова про діяльність: праця, труд і робота.
Праця — діяльність людини; сукупність цілеспрямованих дій, що потребують фізичної або розумової енергії і мають на меті створення матеріальних і духовних цінностей.
Труд — наполеглива, старанна праця людини; праця, що потребує великої затрати фізичної або розумової енергії.
Робота — дія за значенням робити; чиєсь виконання чого-небудь, чийсь труд.
Коло занять, обов’язків, те, чим зайнятий хто-небудь; справа, діло.
Праця, заняття, служба на якому-небудь підприємстві, в якійсь установі як засіб існування, джерело заробітку.
Продукт чиєїсь праці; виріб, твір.
Коли йдеться про термінологію, то в документах, звісно, маємо багато залишків та утворень з цими словами з радянських часів, яких не вдасться поки уникнути. Пропонуємо скористатися прикладом правильного й неправильного слововживання, аби уникнути помилок:
|
|
Не рекомендуємо |
Правильно |
Співробітництво між нашими установами є дуже важливим |
Співпраця між нашими установами є дуже важливою |
Наш співробітник має великий досвід у сфері новітніх технологій у комп’ютерній галузі |
Наш працівник має великий досвід у сфері новітніх технологій у комп’ютерній галузі |
Йти на працю |
Йти на роботу |
Робочий договір |
Трудовий договір |
Листок нероботоспособності |
Листок непрацездатності |
Сподіваємося на плідне співробітництво |
Сподіваємося на плідну співпрацю |
З дитинства я був дуже трудолюбним |
З дитинства я був дуже працелюбним |
Мій співробітник мене поважає |
Мій колега мене поважає |
Серед співробітників панувала доброзичлива атмосфера |
Серед працівників панувала доброзичлива атмосфера У колективі панувала доброзичлива атмосфера |
Законодавство з праці |
Трудове законодавство |
Слід розрізняти терміни робітник і працівник Так, з точки зору законодавства поняття «працівник» ширше.
Працівник — фізична особа, яка працює за трудовим договором (контрактом) на підприємстві, в установі та організації незалежно від форми власності й виду діяльності або у фізичної особи, яка відповідно до законодавства використовує найману працю.
Робітник — це працівник, безпосередньо зайнятий у процесі створення матеріальних цінностей і матеріальних благ; особа, зайнята переважно фізичною працею, наприклад, підтримує у робочому стані машини та устаткування, працює за верстатом, з інструментами (технічна галузь); має безпосереднє відношення до механізації праці.
Якщо ви працюєте з документами і не впевнені, як написати «робітник» чи «працівник», то ліпше вжити узагальнено «працівник» або проконсультуватися з вашим кадровиком.
Отже, замість слова співробітник варто вживати колега.
ДО ВІДОМА
Ми й досі поки вживаємо науковий співробітник, коли йдеться про звання, посаду працівника науково-дослідної установи, а також особу, що обіймає цю посаду.
Таке калькування з російської (научный сотрудник) поки є чинним, тому мусимо з ним миритися, хоча питомо український варіант мав би бути: науковий працівник, науковець в галузі…, працівник науки у сфері… тощо. Тому з точки зору трудового законодавства правильними є такі вислови:
Ця працівниця була прийнята на посаду наукового співробітника
Цього працівника прийняли робітником у виробничий цех
Ірина Харлампович
Джерело: журнал «ДІЛОВОДСТВО»
Електронна версія журналу «Діловодство»
- документаційні процеси
- ведення журналів реєстрації
- зразки документів
- складання й оформлення службових документів
- особливості роботи архіву на підприємстві
- функціонування системи електронного документообігу
- прості форми подання інформації (таблиці, схеми, алгоритми тощо)
- юридичні консультації щодо документування господарських процесів